33件のコメント

  1. 宮脇さんが勘違いかなんか知らんけど話脱線してるから、サナは意味わからんやろ

  2. サナが言ってるのはめっちゃ熱い器を振るってのがびっくりってことだからサクラの話ズレてるくね?

  3. 一つのお茶碗横に振って丸いおにぎり的なの作ってた😂丸くしたらなんか食べたくなるのよ

  4. 給食で大きな海苔出てきて、おにぎりにして食べるみたいなときだけサクラの言ってるやつみんなやってたな〜

  5. 海外の番組でこういうあたりまえの習慣では無いのに日本でもやってますよねっていう主語でかい事いうのモヤモヤする

  6. てか日本人同士なのに韓国語で喋ってるの笑える いくら韓国の番組でも字幕つければいいだけなのに。

  7. 仲良い人とやとこういう微妙に噛み合わない会話ってたまにあるくない?話全体としては違う話やけど、ご飯入ってる器振るっていうそこだけで会話もっていっちゃうやつ。話聞きながら頭の中で描かれるイメージが思い出と被ってついつい口をついて出ちゃったみたいな。

  8. 蓋の日韓の違い→
    そう言えば日本でこんな事
    (器でおにぎり)やってたな→
    サナさんもやってましたよね?
    って感じでックラの頭の中でなったんだよ、多分。
    噛み合ってないわけではないね

  9. 今も幼稚園では自分のお弁当箱を振って振って小さくして食べてますね、やりたくなるんです😅サクラさんの勝ち〜❤❤

  10. まじでお茶碗同士をくっつけて振るの…?
    本当に人生で一度もやったことないし、やってる人も見たことないしテレビでも見たことない😂

  11. 小学校の給食で2つの茶碗合わせてフリフリして2皿逝った時のなんとも言えない沈黙まじおもろかったwwww

  12. 子供の頃お茶碗くっつけておにぎり作るのやってたよ〜!地域の違いかなあ?
    いまはさすがにしないけど、あれ意外と綺麗に丸になるのよね(笑)

  13. 教育テレビの子ども向け料理番組でお茶碗フリフリおにぎりを紹介していたのを思い出した。多分そのことを言ってるのでは。

  14. サナとかレイの가지”구“は全然違和感ないのに、サクラたんが해가지“구”っていうとなんかめっちゃ日本語っぽいのはなんで?? ”그“に近いのが正解?この違和感の理由知りたい

  15. すれ違いコントで草。
    サナ→蓋をされた白米の器を振る話
    サクラ→おにぎりの作り方の1つの話

    サナは韓国特有の器で韓国人がよくやってるよねって話をしてるけど、サクラは日本でおにぎり作った話をしてる。茶碗を振るっていう点だけが一緒。

    サナは共感を求めてるけど、サクラが共感どころか違う国の知らない文化出してきて困惑してる

Leave A Reply